HALEB'E DÖNÜÞ

Halep, 12 Aralýk 2016'da Rus ve Ýran destekli Esed ordusu tarafýndan düþürülmüþtü. Üzüntümüz hadsizdi. 30 Kasým 2024'te geri alýndý.

YET- KERME
Ey Peygamber! Dinlerine uymadýkça Yahudiler de Hrýstiyanlar da senden asla hoþnut olmayacaklardýr.
Bakara, 120.
HADS- ERF
Dünya tatlý ve caziptir. Allah sizi dünyada egemen kýlacak ve nasýl davranacaðýnýza bakacaktýr. Dünyadan ve kadýnlardan sakýnýn.
Müslim, Rikak, 99.
SZN Z
"Her kim selefin bilmediði bir amel icad ederse, Peygamber'in risalete ihanet ettiðini iddia etmiþ olur. Çünkü din tamamlanmýþtýr (Maide, 3) O gün din olmayan þey bugün de din deðildir."
Ýmam Mâlik
Kategori : / DÝL KALESÝ
Okunma Says: 415
Yazar: Süleyman Kocabaþ
“Dil Devrimi” ile Gelen ‘Dilimizin Devrilmesi” Hakkýnda Yabancý Ýlim Adamlarýnýn Görüþleri II

“Dil Devrimi” le Gelen Dilimizin Devrilmesi ki Büyük Dil Yol Kazas 1932 – 2022NGLZ TÜRKOLOOG H. C. HONY’UN GÖRÜLER

Yazmzn birinci bölümünde, ngiliz Türkolog, Prof.  G, L. Lewis’in görülerinden bahsetmitik. Bu ikinci bölümde ise yine bir ngiliz Türkolog H.C. Hony’un görülerinden bahsedeceiz.         

       ngiliz Türkolog H.C. Hony, ngilizce  Türkçe   Sözlük’ün  yazardr.  Türkçenin “Dil Devrimi” ile gelen içinde yüzdüü büyük buhran  1947’ de yaynlanan  “Iras” adl  eserinde dile getirmi, bu buhran onun yazdklarndan anlatmaya yönelik olarak  Prof. Dr. Osman Turan, ad geçen  kitaptan    “Türk Dil Buhranna Toplu Bir Bak” balkl yazsnda alntlar yapmtr.

    “Iras” kitabndan, dil uzmanlarmzdan Nejat Muallimolu (“Türkçe Bilen Aranyor” kitabnda) ve smail Habip Sevük de (“Dil Davas” kitabnda) bahsetmiler ve aada   Osman Turan’n yaptmz  alntlar dorultusunda bunlar da ad geçen kitaptan bahsetmilerdir.  

“ Türkiye’de okullarda ders kitaplarnda okutulan dille, ana –babalarn konutuu dil birbirinden  farkl hale gelmitir.”

      “Türk  çocuunun tahsil için  gittii yere resmi makamlar ‘okul’,  ana babalar ve umumiyetle millet  ‘mektep’ der.  Onun okuduu kitaplarda öyle kelimeler vardr ki,  bunlar konuma dilinde kimse kullanmaz; ana ve baba da anlamaz (Osmanl döneminde olduu gibi yeniden iki dilli hale gelmek).   Halbuki bu zamana kadar Avrupallamak yolunda balayan dil slah, kültür ve edebiyat mensuplar tarafndan  normal bir yolda yaplmt (Osmanlnn son  döneminde 1840 – 1910 zaman dilinde yaanan  dilde sadeletirme hareketi. Atatürk de Nutuk’unu bu 1927’de bu dille yazmt).  Dil, tabii ve yaayan bir varlktr.  Onun üzerinde yaplacak ameliyatlarn  küçük çapta olmalar bile, dilin shhatini tehlikeye koyar.”

            “Reformcular, dillerindeki  yabanc kelimeleri atmak ve  yerlerine uydurukça kelimeleri  koymak garabetine dümülerdir.”       

        “Türkiye’de dil hareketi, hemen hemen tamamyla politikaclardan müteekkil ve neriyat  abesiyattan (bo eyler) ibaret olan Dil Kurumu tarafndan yaplmtr.  Teekkül tarz ngilizceye benzeyen  Türkçenin maruz kald vaziyeti  anlamak isteyen bir ngiliz’in, yalnz eski Anglo –Sakson  kelimelerini brakarak dier bütün yabanc  kelimeleri atmay ve yerlerine Anglo – Sakson esasna dayanan  yeni uydurmalar koymak garabetine düer.” 

  “Bunlar yabancdr diye atlan Arapça  kelimelerin yerine ya gülünç kelimeler uydurulmu ya da  Franszca  yabanc kelimeler alnmtr.”

       “Mesela, harp, muharebe ve mücadele gibi üç ayr mefhum sadece  bir ’sava’ kelimesiyle  ifade edilmek istenerek  bu üç kelime atlm,  dier taraftan, birçok gülünç kelimeler konulmu, bir ksm kelimelere zoraki ve yanl manalar verilmi;  buna mukabil, ecnebi,  Franszca kelimeler Türkçeye sokulmutur.

     Türkçeye mal olmu Arap ve Acem kelimelerini atarak onlarn  yerine  ‘rötar’, ‘rekolte’ gibi garpl kelimelerin  alnmas, bunlar,  ocaktaki tavann içinden  kurutulmak isterken  atein içine düman ekmekten  baka bir ey deildir.”

“Türk dili hakikaten büyük bir tehlike içindedir.

      “Ben bu zengin ve güzel sesli  dil için, hakiki bir tehlikenin mevcut olduuna kâfi derecede iaret ettiimi sanyorum.  Zira üphesiz ki, Türkçenin güzelliklerinden biri de,  aslnda kötü telaffuz edilen Arapça kelimelerin  Türklerin maharetiyle gelimi olmasdr. Bu deitirme, birbirine az çok tenakuzlu (çelikili) olan  esas  âmil (etken) gözükmektedir.”

“Türklerin dillerini  deitirmede üç amaç vardr: Maziden gelen her eyi söküp atmak, Avrupa’ya yaranmak,  derin düünceden mahrum kaynaklanan faydasz milliyetçilik.

      “1-Mazi ile alakay (ilikiyi) tamamen kesmek, Osmanl mparatorluundan kalan her eyi söküp atmak arzusu.

      2-Avrupa milletleri camias arasnda  telakki edilme arzusu.

     3-Muhakemeden (derin düünceden)  mahrum ve abes (faydasz) milliyetçilik.”

“Türkiye Cumhuriyeti bürokrasisi ve bir ksm yazarlar da Osmanl bürokrasisi  ve yazarlar gibi iki dilli toplum oluturdular.”

      “Bugün kötürüm ve uydurma  dil  konumada deil, sadece resmi çevrelerde  ve ikinci derecede  gazeteciler tarafndan kullanlmaktadr.” 

“Türkiye’de asl tehlike uydurukça  dilin okullarda okutulmasdr. Bu ngiltere’de olsa idi yapanlar ölümle cezalandrlrlard.”

      “Fakat bu dil (uydurukça dil) mekteplerde okutulmakta ki,  asl tehlike buradadr.  Böyle bir teebbüs ngiltere’de vuku bulsa idi, mutlaka gülünç bir hale sokularak  ölüme mahkum edilirdi.  Türkler ise,  dier herhangi bir yabanc milletten ziyade ngilizlerin anlayna  yakn bir homoraya  (benzeri yaplanma ) sahiptir.  O halde ngiltere’de vuku bulsa maruz kalmas gereken bir takibata niye maruz kalmadlar?”

“Türkiye’de profesörler ve öretmenler, ülkenin menfaatlerini  kendi menfaatlerine  feda ettiler. Korku cumhuriyeti onlar hakikati seçmekten alkoydu.”

      “Türkiye’de profesör ve öretmenler, hep devlet memuru olduklarndan  ve orada henüz bizim anladmz manada  bir hürriyet bulunmadndan, (Tek Parti dönemi  1923 – 1945 zaman dilimini kastediyor)  birisi bu  harekete (uydurukça   dile) muhalefet eder ve gülünç bir duruma sokmaya çalrsa, mevkiini kaybeder veya hiç olmazsa mürteci (gerici)  olarak anlr. (1) O halde, biz,  Türklerin  diline ‘hayrl olsun’ diyelim. “

“Türkiye’de dilin tahrip ve kötürüm edilmesini dünyada yalnzca Rusya destekliyor. Tehlikenin büyüklüünü anlayan Türk aydnlar, büyük bir strap içinde yayorlar.”

      “Rusya’dan baka hiçbir yabanc memlekette  beenilmeyen,  tutmayan ve desteklenmeyen, dil hareketi karsnda  srf ilmi ve insani  endielerle duyulan bu tepkiye  milli menfaat ve hisleri  ilave ettiimiz zaman, meselenin büyük tehlike arz ettiini anlayan Türk fikir ve düünce adamlarnn  ne kadar mustarip (skntl ve üzgün) olmalar ve ne yapmalar gerektii daha iyi anlalr.” (2)

“Aalk duygusu yannda her eylerini Frenklere beendirmek maksadyla hareket eden Türkler, hâlâ  gaflet uykusundan uyanamadlar.”

    “Aalk duygusuyla, her eyi Frenk’e (kta kara Avrupas) beendirmek  ve bu maksatla Türkçeyi de  Franszcaya benzetmek isteyen bu insanlarn, Avrupal ilim çevreleri  karsnda hissiz kalmalar,  gafletten uyanmamalar da  anlalr bir ey deildir.”

“Uydurmaclarn bir dil (Irkçlk, Türkçülük adna)  hastal da Orta Asya kabile diline dönmek hastaldr.”

     “Biz de, beinci asrdaki Hengist ve Horsa’nn kulland dile dönersek, bugünkü ngilizcenin hali nice olur? Böyle bo hevese kaplarak, bir millet,  kendi mazisini inkara kalkarsa, hepimiz, toptan kabile hayatna döneriz.”

      “Dil Devrimi” ile gelen “Dilimizin  Devrilmesi” ne, bizim ilim adamlarmz  ve yazarlarmzn alanmasndan daha çok, akl selim ve saduyu sahibi yabanc ilim adamlarnn “alamas” n dile getiren bu dizi yazmzn  üçüncü bölümünde Lewis ve Hony’den sonra dier yabanc ilim adamlarnn görülerine yer vereceiz.

              DP NOTLAR:

        1- Kendisi  üniversitede profesör  olmas sebebiyle, edebiyatç ve dil uzmanlarmzdan Necmettin Haceminolu da neredeyse  bütün profesörlerin  “tepkisizlii” nden hep yaknr;  dilin tahribi karsnda bunlarn “devasa suskunluu” nu öyle dile getirir:  “Dil meselesi  bahis konusu olduu zaman  baz kimseler  ilmi de, doruyu da, hakikati de unutmaktadrlar… lim geleneinin esas, gerçek ilim adam olmaktr. Bizde ise, tam tersine, ilim adaml, birtakm akademik unvanlar takmaktan  ibarettir. lim zihniyeti, hakikate sayg, cesaret ve ahsiyet daima ikinci plandadr… mkanlar kendi menfaatine kullanan ‘istismarclar’ da tükenmeyecektir. Dil meselesinde cinayetler böyle ilenmektedir…” (Prof. Dr. Necmettin Haceminolu, Türkçenin  Karanlk Günleri, Ankara, 1974,  s. 56 – 57)

       2-Komünist Rusya’nn, Türkiye’de uydurukça dil icadna destek vermesinin amac, , Azerbaycan ve Orta Asya Türkleri  ile Anadolu Türkleri arasndaki dil birliini bozmak, bu yolla da Dou ve Bat Türk dünyasnn kendisine kar tehlikeli olarak gördüü birliini engellemektir. 23 Temmuz 2023   

Yaznn kaynana ulamak için tklaynz.

Yazar: Süleyman Kocabaþ
24-07-23
E mail: tyb.org.tr
 
 
Yorumlar: 0
Bu yazı iin henz yorum yapılmamıştır.
“Dil Devrimi” ile Gelen ‘Dilimizin Devrilmesi” Hakkýnda Yabancý Ýlim Adamlarýnýn Görüþleri II
Online Kii: 37
Bu Gn: 638 || Bu Ay: 5.730 || Toplam Ziyareti: 2.928.813 || Toplam Tklanma: 58.611.752