HALEB'E DÖNÜÞ

Halep, 12 Aralýk 2016'da Rus ve Ýran destekli Esed ordusu tarafýndan düþürülmüþtü. Üzüntümüz hadsizdi. 30 Kasým 2024'te geri alýndý.

YET- KERME
Ey Peygamber! Dinlerine uymadýkça Yahudiler de Hrýstiyanlar da senden asla hoþnut olmayacaklardýr.
Bakara, 120.
HADS- ERF
Dünya tatlý ve caziptir. Allah sizi dünyada egemen kýlacak ve nasýl davranacaðýnýza bakacaktýr. Dünyadan ve kadýnlardan sakýnýn.
Müslim, Rikak, 99.
SZN Z
"Her kim selefin bilmediði bir amel icad ederse, Peygamber'in risalete ihanet ettiðini iddia etmiþ olur. Çünkü din tamamlanmýþtýr (Maide, 3) O gün din olmayan þey bugün de din deðildir."
Ýmam Mâlik
Kategori : / DÝL KALESÝ
Okunma Says: 2262
Yazar: C.Yakup Þimþek
MEDYA PAZARINDA DEFOLU TÜRKÇE – 16

(A. TAGETREN C. ÇANDAR S. ÖNKBAR Ü. ÖZDA Ü. TAMER)

Ahmet TAGETREN (BUGÜN – 1 Mart 2011)

“Farkllklar olmaz m olur, bu da bazen istemeden ortaya çkan baardr.”

Cümledeki “Farkllklar olmaz m olur...” sözü imla ve noktalama fakirliinden âdeta makas deitirip “Kara tren gelmez m’ola” rayna girmi.
“Farkllklar olmaz m olur...”
derken TAGETREN'in kast ne acaba?
A) Farkllklar artk olmaz (imkânsz) m olur?
B) Farkllklar olmaz olur mu?

Neyse ki cümleyi öncesi ve sonrasyla okuduumuzda maksad anlyoruz. Buna göre cümleyi öylece yazmak gerek:

“Farkllklar olmaz m? Elbette olur. Bu da bazen istemeden ortaya çkan baardr.”

***
Cengiz ÇANDAR (Radikal 1 Mart 2011)

"Ömrümde tandm en zarif, en kibar ve öylesine beyefendiliiyle karsndakini silahszlandran pek az insan tandm, Necmettin Erbakan kadar."

Ba-sonu birbirini tutmayan bir cümle... Fakat Cengiz ÇANDAR'n ne demek istedii öyle böyle anlalyor. Anlald kadaryla cümleyi tashih edelim:

"Ömrümde Necmettin Erbakan kadar zarif, kibar ve öylesine beyefendiliiyle karsndakini silahszlandran pek az insan tandm."

"Ömrümde tandm en zarif, en kibar ve öylesine beyefendiliiyle karsndakini silahszlandran insanlardan biriydi Necmettin Erbakan..."

***
Sabahattin ÖNKBAR
(YENÇA – 1 Mart 2011)

“Birkaç yl önce imdi Mu Belediye Bakan olan BDP’li Selim Sadak’la Güven Hastanesi’nde karlam ve bana aynen unu söylemiti:”

Söyleyen kim? Cümlede buna cevap yok. Söyleyenin kim olduunu bir sonraki cümleden anlyoruz: Selim Sadak.
“Birkaç yl önce”
zarfnn da yeri yanl…
ÖNKBAR
’n cümlesi öyle kurulmalyd:
“imdi Mu Belediye Bakan olan BDP’li Selim Sadak, birkaç yl önce Güven Hastanesi’nde kendisiyle karlatmzda bana aynen unu söylemiti:”

***
Ümit ÖZDA
(YENÇA – 24 ubat 2011)

“Toplumsal kökende ise Türk milliyetçiliinin kaynaklar sa diye tanmlanabilecek zeminden kaynaklanmaktadr.”

Hem
“köken” hem “ kaynaklar” hem de “kaynaklanmak” kelimelerini kullanmaya lüzum yoktu; u ifadelerden biri yeterliydi:

“Toplumsal kökende ise Türk milliyetçilii ‘sa’dadr.”
“Türk milliyetçiliinin kaynaklar ‘sa’dadr.”
“Türk milliyetçilii ‘sa’dan kaynaklanr.”

***
Ülkü TAMER (SABAH)

“53 yllk dostumdu Kemal. A Dergisi'ni yaymladmz dönemlerde günün en az on iki saatini birlikte paylardk.”

“Paylamak”
fiili zaten en az iki kii arasnda olur; dolaysyla “…birlikte paylardk.” demeye lüzum yok…
Dierleri neyse de airler, sözlerinin fazlasn atmal; söyleyeceklerini herkesten çok tartmal, ölçüp biçtikten sonra halka satmal…
Bu naçiz görüümü de iirseverlerle – birlikte olmasa da – paylarm…



Yazar: C.Yakup Þimþek
03-03-11
E mail: c.yakup_simsek@dogrulus.com
Yazar Hakknda Bilgi ve Dier Yazlar
 
 
Yorumlar: 0
Bu yazı iin henz yorum yapılmamıştır.
MEDYA PAZARINDA DEFOLU TÜRKÇE – 16
Online Kii: 31
Bu Gn: 749 || Bu Ay: 5.841 || Toplam Ziyareti: 2.928.962 || Toplam Tklanma: 58.615.379