
| Kategori : / DÝL KALESÝ | Okunma Says: 2362 |
Emin ÇÖLAAN
(SÖZCÜ – 10 Mays 2011)
“Konuuyor ama önündeki aygttan bakalarnn hazrlad yazl metni okumad zaman çuvallyor.”
ÇÖLAAN’n Babakan Recep Tayyip Erdoan’a dair yazd bu cümleye göre “bakalar” kimlerdir veya nelerdir?
A) (Babakann) önündeki aygttan bakalar
B) (Babakandan) bakalar
ÇÖLAAN’n cümlesini Türkçe bakmndan doru kabul edersek doru cevap A olur.
Peki, ya ÇÖLAAN bu cevaba itiraz eder de “Hayr, benim kastm B kk…” derse?..
O takdirde yukardaki cümlesi Türkçe bakmndan “çuvallyor” demektir.
***
(SÖZCÜ – 24 Nisan 2011)
“Öyle ki, her gün AKP propagandas yapan 850 bin gazeteyi Türkiye’nin dört bir yannda bele datmaya balad.”
ÇÖLAAN'n yukardaki cümlesinden aadakilerden hangisini anlamalyz?
A) Türkiye’nin dört bir yannda bele datlan 850 bin gazetenin her gün AKP propagandas yaptn
B) AKP propagandas yapan 850 bin gazetenin Türkiye’nin dört bir yannda her gün bele datldn
Cümlenin kuruluuna göre ÇÖLAAN'n hangisini kastettii belli deil…
htiyatl ve dikkatli yazlmayan, unsurlar isabetli dizilmeyen cümleler böyle özürlerle malul olabilir.
***
(SÖZCÜ – 24 Nisan 2011)
“ABD’nin Ankara Büyükelçisi Robert Pearson, 22 Mart 2003 tarihli bir gizli kriptoyu Washington’a gönderiyor. Bu srada AKP, be aylk iktidar...
in ilginç yan, bu gizli kriptoda daha sonra baz komutanlarn isimleri veriliyor…
Büyükelçi Robert Pearson, Washington’a gönderdii gizli kriptoda öyle diyor…
Kriptodaki ifadelerden bu çkyor…”
Kripto kelimesinin Türkçede iki manas var:
1. Siyasi inancn gizleyen kimse 2. Gizlilik tayan vesika
ÇÖLAAN yukardaki yazsnda kriptoyu ikinci manada kullanm.
Yanl olan u: Kripto denen ey (yaz veya insan), zaten “gizli” olmak zorunda… Onun gizli olduunu belirtmeye lüzum yok, ama ÇÖLAAN yukardaki yaznn üç yerinde “gizli kripto” demi. Bir kere de sadece “kripto” diye kullanm.
“Bunun ne mahzuru var ki?” diye düünenler olabilir, yalnzca birini söyleyelim:
Okuyucunun kafas karabilir: Demek ki kripto gizli de oluyormu aikâr da…
Tpk souk buz, scak köz vb. demek gibi.
Meraklsna biraz teferruat:
TDK’nin sakl yaz diye Türkçeye çevirdii kelime aslnda kripto deil kriptografi… Çünkü kripto tek bana sadece “gizli” demek… Anlalan o ki TDK kriptografinin ksalm ad olan kriptoyu alm. (D. Mehmet Doan daha isabetli olarak “gizli yaz” manasn kripto için deil kriptografi için vermi. Ayrca “kriptografi ile uraan kimse” demek olan kriptograf ile “ifreli metin” manasna gelen kriptogram kelimelerini de madde ba olarak alm ki TDK’de bu üç kelimeyi bulamyoruz.)
Bat dillerinde bu kripto kelimesi çou kez baka kelimelerin önüne gelerek onlara “gizli, ifreli, görünmeyen, bilinmeyen, meçhul” benzeri manalar katan bir ön ek gibi kullanlyor. Nitekim TDK’nin Kimya Terimleri Sözlüü de kriptoyu “Gizli, görünmez, gözükmeyen” diye açklam.
Oxford’un An Englsh-Turksh Dctonary lügatinde crypt kelimesinin “kilise bodrumu” demek olduu, cryptical sözünün ise “esrarl, muammal” manasna geldii kaytl...
Kriptolar için dikkat etmeli…
Yazar: C.Yakup Þimþek |
11-05-11 |
||
|
E mail: c.yakup_simsek@dogrulus.com Yazar Hakknda Bilgi ve Dier Yazlar |
Tweet | ||
| Harun ÞAHÝN | |||
Bunun ne mahzuru var ki... |
Tarih : 12-05-11 | ||
"Bunun ne mahzuru var ki" diyenlere Yahya Kemal'le cevap verelim: Ýmlâmýz, lisanýmýz düzelince, lisanýmýz da kafamýz düzelince düzelecek; çünkü, o da ancak onlar kadar bozuktur, fazla deðil! Tetikte dikkatleri ile bize de yeni ufuklar açan Yakup Bey'i takdir ediyorum. |
|||