
| Kategori : / DÝL KALESÝ | Okunma Says: 2152 |
Ahmet Selim
(ZAMAN - 12 Mays 2011)
“Birbirimizi eletirelim, ama suçlamayalm, töhmet altnda brakmayalm, hakaretlemeyelim. Demokratlk böyle olur, lafla olmaz.
nönü bandan beri öyleydi.”
Kompozisyon zayf... (Bu zayflk, medya pazarnda adm ba, satr ba…)
“nönü bandan beri öyleydi.” diyen Ahmet Selim, buradaki “öyle” kelimesini, yukarda sralad sfatlardan hangilerine balam?
Bir baka ifadeyle soralm:
Ahmet Selim’in bu ifadesine göre nönü nasl biriymi?
A) Tenkit eden ama suçlamayan, töhmet altnda brakmayan, hakaret etmeyen
B) Tenkit etmeyip suçlayan, töhmet altnda brakan, hakaret eden; lafla demokrat olan
Doru cevab bu cümlelerden çkaramyoruz. Peki, nasl anlayacaz?
Yazda, nönü’nün 1951’de söyledii kaydedilen u sözü dnda bize bu hususta yardm edecek hiçbir ey yok:
“Bunlar devleti yönetemeyecekler ve ben göreve çarlacam.”
Doru cevab ite bu sözden istidlal yoluyla buluyoruz: Bunu söyleyen kii olsa olsa B kkndaki sfatlar tayabilir, diyoruz.
Mademki öyle, buna uygun söz bulmak ve cümle kurmak mümkün:
“Demokratl lafta kalan çok siyasetçimiz var. Bunlar tenkidi bir yana brakp rakiplerini suçlayan, töhmet altnda brakan, onlarla hakaretlemeyi tercih eden politikaclardr.
nönü bandan beri öyleydi.”
te böyle…
***
(ZAMAN - 12 Mays 2011)
“frâta kaçmak, iddiaya da savunmaya da zaaf getirir. Bazlar güç katar zannediyor; hiç öyle deildir. Çok istemek baka, sonuç almak bakadr. frâta kaçp çelikilere düerek tutarszlarsnz, kimi ve hangi iddiay savunmak istediinizin önemi de anlam da kalmaz.”
Ahmet Selim – çoklarnn yapt gibi – “iddia” ile “savunma” kelimelerini birbirine kartrm...
Önce “frâta kaçmak, iddiaya da savunmaya da zaaf getirir.” sözüyle aslnda bu iki kelimenin farkl, hatta birbirine zt fiiller olduunu belirten Selim, sonra “iddiay savunmak” sözüyle iki mefhum arasndaki snr kaldrdnn farknda m?
Herkesten bu incelii beklemek olmaz, ama Din Dil Tarih uuru sahibi bir mütefekkirden beklerdik.
Eer “kimi ve hangi iddiay savunmak” diyeceine “kimi ve hangi fikri savunmak” deseydi o mahzur kalkard.
Aadaki ifadeler de o sözün yerini tutard:
“kime ve hangi fikre taraftar olmak”
“kimden ve hangi fikirden yana olmak”
“kimi savunup hangi fikirden taraf olmak”
Müdafaa - Savunma
“Müdafaa etmek” sözünü Türkçeden atmak için TDK tarafndan 1945’te imal edilip dile sokulan “savunmak” kelimesi artk hem “müdafaa” hem “iddia” yerine geçer oldu. (Uydurma kelimelerin birçounda bu babozukluk görülmekte.)
Ahmet Selim Bey’in u sual çevresinde tefekkür etmesini isterdim:
1945’ten önce “iddia etmek” yerine “müdafaa etmek” diyen, yazan bir muharrir var myd?
Yazsna “Kelimeler, Cümleler” diye balk atan ve “Kelimelerle kavramlarla aramz hiç iyi deil. Baz skntlar srf bu yüzden douyor. Ve bu skntlar halledilemedii için düünce üretiminde verimsiz kalyoruz.” diyen bir aklselim sahibi bunlar düünmeli…
Aklselim (veya hissiselim) sahipleri tefekkür etmezse kim düünür?..
Yazar: C.Yakup Þimþek |
12-05-11 |
||
|
E mail: c.yakup_simsek@dogrulus.com Yazar Hakknda Bilgi ve Dier Yazlar |
Tweet | ||