HALEB'E DÖNÜÞ

Halep, 12 Aralýk 2016'da Rus ve Ýran destekli Esed ordusu tarafýndan düþürülmüþtü. Üzüntümüz hadsizdi. 30 Kasým 2024'te geri alýndý.

YET- KERME
Ey Peygamber! Dinlerine uymadýkça Yahudiler de Hrýstiyanlar da senden asla hoþnut olmayacaklardýr.
Bakara, 120.
HADS- ERF
Dünya tatlý ve caziptir. Allah sizi dünyada egemen kýlacak ve nasýl davranacaðýnýza bakacaktýr. Dünyadan ve kadýnlardan sakýnýn.
Müslim, Rikak, 99.
SZN Z
"Her kim selefin bilmediði bir amel icad ederse, Peygamber'in risalete ihanet ettiðini iddia etmiþ olur. Çünkü din tamamlanmýþtýr (Maide, 3) O gün din olmayan þey bugün de din deðildir."
Ýmam Mâlik
Kategori : / DÝL KALESÝ
Okunma Says: 3383
Yazar: C.Yakup ÞÝMÞEK
ÝNCE'DEN ÝNCÝLER (Dil Yanlýþlarý)


Türkiye’de köe yazarlarnn birçou “konuur gibi” makale yazyor. Zannediyorlar ki, bir cümle kurarken neyi kastediyorlarsa okuyucu onu tam öyle anlar.

Hayr, kazn aya öyle deil… Konuma diliyle yaz dilinin art ve imkânlar farkldr.

Politika, ekonomi, spor ve magazin yazarlarn bir nebze ho görebiliriz. Ya dil, kültür, sanat ve edebiyat üstüne yazanlar?..

Onlarn yazarken çok dikkat ve hassasiyet göstermesi lazm… Bu titizlik, okurlara saygnn artlarndandr. Çalakalem, üstünkörü yazlm, geliigüzel kelimelerle derme çatma kurulmu cümleler, insanlarn kafalarn kartrr.

Medeni bir yazar, buna hakknn olmadn düünür.

Heyhat!... Nerde o incelik?.. En kültürlü, en çelebi, en ince yazarlarmz bile insana pösteki saydran nice arzal sözler ediyorlar.

nce” dedim de aklma geldi.

Özdemir nce'nin 27 Aralk 2009 tarihli Hürriyet'te kaleme ald "Ödüller geçer Sagan kalr" balkl yazy okurken iki cümleye takldm. (Onun dier günlerde de “taklmaya deer” çok sözü var aslnda.)

te, nce'den "ince elenip sk dokunmam" cümleler:

Bu sözlerden birincisi, Fransz kadn romanc Françoise Sagan hakknda Le Nouvel Observateur Dergisi'nden iktibas edilen bir cümleye (Les prix passent SAGAN reste = Ödüller geçip gider, SAGAN kalr!) dair…

Özdemir nce ite bu söz dolaysyla demi ki:

Gerçekten de ödüller geçip gitti, Sagan’n al(a)mad ödülleri bakalar ald, ama buna ramen Françoise SAGAN kald, ki dorudur.”

Özdemir nceGerçekten de…” diye balad cümleyi “ … ki dorudur.”la bitirmi. Hâlbuki iki söz de ayn yere varyor. Birine lüzum yoktu.

Hadi, Özdemir nce bunu her zaman yapyor diyelim; peki “… ki dorudur.” derken ne demek istiyor?

Yani, “doru olan” ne?..

Sagan’n al(a)mad ödülleri bakalarnn ald” m?

Françoise SAGAN’n kalc olduu” mu?

Daha kötüsü, “hiçbiri” mi?..

Bunu bir kenara koyup dierine geçelim.

kinci cümle yukardaki cümlenin hemen altnda ve onunla irtibatl:

“10 Aralk günü sabahn çok erken bir saatinde Amsterdam’da Erturul Özkök’ün Dan Brown’la yapt söyleiyi (Hürriyet, 10.12.09) internetten okurken, ben de içimden ‘Dan Brown gelip geçer ama roman sanat kalr!’ cümlesini geçirdim.”

Bu cümle yukardakinden de çetrefil...

imdi pirincin tan ayklamaya çalalm:

1. Özdemir nce’nin kurduu bu cümleye göre “10 Aralk günü sabahn çok erken bir saatindene olmu?

A) Erturul Özkök, Dan Brown’la sohbet etmi.  

B) Özdemir nce o sohbeti internetten okumu.

Doru cevap A kk ise cümle öyle olmalyd:

Erturul Özkök’ün Amsterdam’da, Dan Brown’la 10 Aralk günü sabahn çok erken bir saatinde yapt söyleiyi (Hürriyet, 10.12.09) internetten okurken, ben de içimden “Dan Brown gelip geçer ama roman sanat kalr!” cümlesini geçirdim.

Eer cevap B ise cümle öyle kurulmalyd:

Amsterdam’da Erturul Özkök’ün Dan Brown’la yapt söyleiyi (Hürriyet, 10.12.09) 10 Aralk günü sabahn çok erken bir saatinde internetten okurken, ben de içimden “Dan Brown gelip geçer ama roman sanat kalr!” cümlesini geçirdim.

2. “Amsterdam” cümleye göre neyin yerini bildiriyor?

A) Erturul Özkök’ün Dan Brown’la sohbet ettii yeri

B) Özdemir nce’nin o sohbeti internetten okuduu yeri

(Cümleyi A veya B klarna göre yeniden yazacaktm. Ama bir önceki sorunun A ve B klarn da göz önüne alarak bunlara göre ikier cümle daha yazmam lazmd. Erindim, vazgeçtim.)

imdi, - çok zayf bir ihtimal de olsa - Özdemir nce bu yazy okuyunca diyecektir ki:

Ulan, bula bula beni mi buldun? öyle biraz etrafna bak da asl düük cümleyi kim(ler) yazyormu bir gör!..”

Hakl tabii… Çünkü etrafta fazla dolamadan, “cümlesi düük” bir sürü adamla karlayorum.

Hem de kendi gazetesinden

Hepsini saymayaym, Doan Hzlan yeter…

Kültürümüzün cumhurbakan saylan Hzlan, ilerlemi yana ramen “Kim Daha Çok Düük Cümle Yazar?” yarmasnda Özdemir nce’yi çok rahat sollar.

Ama - eminim ki - nce de baka bir kulvarda (mesela “Ulan”l Yazlar Düzme Yarmas’nda) hzlanp Hzlan’ geride brakr.

N’eylersin, yar dünyas ite!..” diye bitirmek olmaz; sadede gelerek ve Özdemir nce’ye dönerek  "Mef'ûlü / Mefâ'îlü / Mefâ'îlü / Fe'ûlün"  vezninde diyorum ki:

Her cümleni mîzâna vurup bala ey nce!
Her söylediin sözde düün, inceden ince…

Yazar: C.Yakup ÞÝMÞEK
14-02-10
E mail: Mail Adresi Yok
 
 
Yorumlar: 0
Bu yazı iin henz yorum yapılmamıştır.
ÝNCE'DEN ÝNCÝLER (Dil Yanlýþlarý)
Online Kii: 24
Bu Gn: 411 || Bu Ay: 5.504 || Toplam Ziyareti: 2.928.514 || Toplam Tklanma: 58.606.071