ÂYET-İ KERÎME
Ey Peygamber! Dinlerine uymadıkça Yahudiler de Hrıstiyanlar da senden asla hoşnut olmayacaklardır.
Bakara, 120.
HADÎS-İ ŞERİF
Dünya tatlı ve caziptir. Allah sizi dünyada egemen kılacak ve nasıl davranacağınıza bakacaktır. Dünyadan ve kadınlardan sakının.
Müslim, Rikak, 99.
SÖZÜN ÖZÜ
Bir düşünce için ölümü göze almak, kendini feda ediş değil; hayatı anlamlandırmaktır.
İsmet Özel
Kategori : / DİL KALESİ
Okunma Sayısı: 2682
Yazar: C.Yakup Şimşek
MEDYA PAZARINDA DEFOLU TÜRKÇE – 47

     (Nazlı ILICAK Doğu ERGİL)


Nazlı ILICAK
(SABAH 27 Mayıs 2011)

“Genç Siviller, Yassıada'ya bir gemi kaldırıyor. Ayrıca TRT Haber, farklı bir gemiyle, konuyla ilgisi olan çok sayıda gazeteciyi, bilim adamı ve siyasetçiyi Yassıada'ya götürüyor. TRT Haber'de, sabahtan akşama kadar canlı yayın var Yassıada'dan. Ayrıca, saat 20.00'den itibaren, 2 saat sürecek bir programla o günler anılacağız.”

Son cümleye dikkat!..
Ne diyor?
2 saat süren bir programla o günler anılacağız.
Evet,
...anılacağız.

Demek ki “o günler(de)” yani mayısın bu son günlerinde (biz) anılacakmışız veya Nazlı Hanım (ve birtakım insanlar) anılacakmış… Niye acaba?
Hadi, diyelim ki Nazlı Hanım’ın Yassıada davalarında mağdur olan akrabalarıyla beraber bugünlerde anılması mantıklı ve muhtemel…
Peki, bizi kim ansın, niye ansın?
“Sessiz yaşadık; kim, bizi nerden bilecektir!..” diyesim geliyor…

Desem ki: “Bizler de anılacağız…”
Boşa heveslenme, yanılacağız…

Yeter ki
2 saat sürecek bir programla o günler anılacak.” olsun, biz anılmasak da olur...


***


Doğu ERGİL
(BUGÜN 26 Mayıs 2011)

“Bir gün radyodan Behice Boran (TİP Başkanı) ülke dışında vefat etmiş olduğunu duyduk. Tüm ülke durmuş, başı yurda gelsin mi gelmesin mi tartışması yapılıyordu…”

İlk cümlenin düzelmesi için “Behice Boran” dan sonra “-ın” eki gelmeliydi.
Fakat daha sonra Behice Boran’ın “başı” yurda gelmeli miydi, bilmiyorum. Getirilecekse niçin yalnızca “başı” gelsin ki? Bir ceset Behice Boran’a ait olsa da başı koparılmadan ve gövdesinden ayrılmadan, yekpare olarak muamele görmeli...
(Yahu, ben ne diyecektim, unuttum… Behice Boran’ın cesediyle benim ne işim var? Bu unutkanlık da başıma nerden geldi? Behice Boran’ın mı, yoksa ERGİL Hoca’nın mı “başı” nın altından çıktı? Hah, tamam, hatırladım…)

Behice Boran’ın “naaş” ını tutar da “baş” yaparsan olacağı bu!..
***
“Şu anki manzaraya göre, içindeki çeşitliliği bağdaştıramamış, farklı unsurlar arasında yeterince sinerji üretememiş, daha çok paralel hayatlar yaşayan parçalı bir toplum durumundayız. Bu Türklük adına çok iftar edilecek bir şey değil.”

İlk cümleyi çabuk geçin ama ikincisine gelince biraz eğleşin.
Niye mi?
Çünkü orada “iftar edilecek bir şey” var…
Hadi, afiyet olsun, Allah kabul etsin!
Neyse, şakayı bırakalım da asıl işimize bakalım…
Doğu ERGİL
’in Türkçesini mi soruyorsunuz?
Eh, bu medya pazarında idare eder.
Fakat “Bu, Türkçe adına çok iftihar edilecek bir şey değil…”

Not:
Son cümlenin kuruluşu esasen Doğu ERGİL’e aittir.
Ben onu taklit ettim…  

Yazar: C.Yakup Şimşek
27-05-11
E mail: c.yakup_simsek@dogrulus.com
Yazar Hakkında Bilgi ve Diğer Yazıları
 
 
Yorumlar: 1
KEMÂL ÇOPUROĞLU
HİSLERİMİZİN TERCÜMÂNISINIZ.
Tarih : 03-06-11

Sevgili Üstâdım, Çok önemli bir meselenin halli yolunda yaptığınız çalışmalar bizleri sevindiriyor. Cemiyete emsâl teşkil edecek insanların bâzen şuursuzca bâzen de fütursuzca yaptığı hatâlar hakkındaki haklı ikaz ve tenkitleriniz inşâallah meyvelerini verir. Böylesine mühim bir mevzuyla ilgili teşebbüsleriniz bizleri cesaretlendiriyor; ümitvar oluyoruz. Allah gönlünüze ve kaleminize kuvvet versin.

 
MEDYA PAZARINDA DEFOLU TÜRKÇE – 47
Online Kişi: 8
Bu Gün: 377 || Bu Ay: 10.624 || Toplam Ziyaretçi: 2.224.168 || Toplam Tıklanma: 52.197.184