HALEB'E DÖNÜÞ

Halep, 12 Aralýk 2016'da Rus ve Ýran destekli Esed ordusu tarafýndan düþürülmüþtü. Üzüntümüz hadsizdi. 30 Kasým 2024'te geri alýndý.

YET- KERME
Ey Peygamber! Dinlerine uymadýkça Yahudiler de Hrýstiyanlar da senden asla hoþnut olmayacaklardýr.
Bakara, 120.
HADS- ERF
Dünya tatlý ve caziptir. Allah sizi dünyada egemen kýlacak ve nasýl davranacaðýnýza bakacaktýr. Dünyadan ve kadýnlardan sakýnýn.
Müslim, Rikak, 99.
SZN Z
"Her kim selefin bilmediði bir amel icad ederse, Peygamber'in risalete ihanet ettiðini iddia etmiþ olur. Çünkü din tamamlanmýþtýr (Maide, 3) O gün din olmayan þey bugün de din deðildir."
Ýmam Mâlik
Kategori : / DÝL KALESÝ
Okunma Says: 3383
Yazar: C.Yakup Þimþek
YAZIN EDEBÝYAT OLMAZ - 1

Türkçelemi binlerce kelimeye TDK sava açt. Hedef, onlar hafzalardan silmekti.

Hâlbuki bu kelimelerin çou Türkçenin bo bir sahasna adm atm, bir açn kapatm, dile yepyeni bir mefhum katmt.

Böylece herkes tarafndan benimsenip sevilerek asrlarca kullanlm; dilden dile geçmi, nesilden nesile zenginleip miras kalmt.

Ne yazk ki bu sözleri feci bir sürpriz bekliyordu: TDK tarafndan “Arapça, Farsça, Osmanlca, yabanc kelime” gibi sfatlarla yaftalanmak ve mezarla postalanmak...

Bu kelimelerimizden biri de “edebiyat”t.

Üç çeyrek asrdr “edebiyat”n bana ge(tiri)lenleri bir hatrlayalm:


“Edebiyat”n Bana Ge(tiri)lenler

Türkçedeki mazisi dört yüz yla yaklaan “edebiyat” kelimesine TDK 1935 senesinde “Osmanlca” damgasn vurdu. Sonra onun yerini tutmas için “yazn” diye bir kelime uydurdu. 1948’de çkard Edebiyat ve Söz Sanat Terimleri Sözlüü’nde de “edebiyat” kelimesi hakknda aynen unlar diyordu:

“Edebiyat kelimesi yabanc bir kelime olduktan baka anlam bakmndan konusu ile de hiç bir ilgisi olmadndan, Türkçe karlnn bulunmas gereken terimlerden biridir. Bunu için imdiye kadar Betikler, Yaznlar, Yazna gibi karlklar ileri sürülmütür.”

(Bu cümlelerde gördüünüz imla ve ifade kusurlar bana ait deil; TDK ya Edebiyat ve Söz Sanat Terimleri Sözlüü’nde bu ekilde yazm veya nternet sitesine böyle aktarm.)

“Kurum”umuz “edebiyat”a Osmanlca muamelesi yapmaya devam etti. 1974’te çkard Yazn Terimleri Sözlüü’nde “edebiyat” için yine “Osmanlca” dedi. 1978’de hazrlad Özletirme Klavuzu’na göre de “edebiyat” kelimesi “Osmanlca art yabanc sözcükler”den biriydi; hâlâ kullanan varsa derhâl bundan vazgeçmeli, yerine “yazn” tercih etmeliydi.


“Edebiyat” Terk Ettik mi?

Milletimiz “edebiyat” bir türlü terk etmedi, bildiinden çark etmedi; TDK’li “yazn” da neredeyse fark etmedi. TDK de aklna gelen bütün alternatiflere (yazn, gökçe yazn, betikler, yaznlar, yazna…) ramen “edebiyat” lügatinden çkar(a)mad.

Ama “yazn” ve benzeri tuhaf icatlarndan da henüz vazgeçmedi.


Bu Israr Niçin?

Bu srar niye? Durup dururken niçin kelime imalat yapld?..

Türkçedeki “yazn”la alakas olmayan bu “yazn” türedisi hangi maksatla lügatimize, dilimize ve kafamza zorla sokuluyor?

Asrlarn “edebiyat”ndan ne istiyorlar? Onunla ne alp veremedikleri var?

Bunlardan da vazgeçtik, unu cevaplasnlar:

Edebiyat”tan nefretinizin; onun yerine “yazn” getirme niyet, hareket, gayret ve asabiyetinizin zrnk bir faydas oldu mu?

Olduysa kime, neye, nasl?..

Mesela Osmanl devrine göre daha güçlü bir edebiyat m balad, edebiyat dersleri daha m çok sevilir oldu?..

Bunlar olmadysa daha ne diye "yazn" diyorsunuz, bu kelimeye lügatlerinizde hâlâ yer veriyorsunuz?

Bunlar brakn, dönüp geriye bakn:

Edebiyatmz neymi, imdi ne hâle gelmi?

Ve niçin?..

Yazar: C.Yakup Þimþek
18-05-12
E mail: c.yakup_simsek@dogrulus.com
Yazar Hakknda Bilgi ve Dier Yazlar
 
 
Yorumlar: 1
H.Ýbrahim SAKARYA
Türedi kelimeler
Tarih : 18-05-12

"Edebiyat" dilimize yerleþmiþ bir kelimedir ve güzeldir. Yazýn kelimesi asla onun güzel yerini tutmaz. Herkesçe bilinen ve kullanýlagelen cevap kalksýn yerine "yanýt" diye güya Türkçe uyduruk kelime konulsun. Güzelim "þehir" kalksýn yerine sankritçeden gelen ne idiði belirsiz "kent" sözcüðü kullanýlsýn. Olmaz olsun böyle TDK

 
YAZIN EDEBÝYAT OLMAZ - 1
Online Kii: 22
Bu Gn: 215 || Bu Ay: 5.308 || Toplam Ziyareti: 2.928.250 || Toplam Tklanma: 58.599.981